Sabtu, 24 November 2007

The Old Man and the Wolves

This interview was conducted by Bernard Sichere and was first published in a 1992 issue of L'Infini. It appeared in an English translation by Leon Roudiez in Partisan Review. Although the interview is based on Kristeva's second novel, The Old Man and The Wolves, much of the conversation addresses politics and contemporary culture. This interview shows Kristeva at her most pessimistic, describing a world tainted with pain, disorder, mourning, violence, apathy, depression, barbarity, and banality. She defends her idea of a contemporary "civilizational crisis," supporting it with her account of a recent trip to Moscow. Commenting on contemporary intellectual life, Kristeva claims that we must free ourselves from "consensual ideology" and "moralizing, euphoric discourses," adapting instead an "analytic, relentless position" that takes negativity into account. Although she acknowledges that psychoanalysis needs to confront some serious issues (excessive literalism, internal power struggles, the media's appropriation of psychoanalytic jargon, the rapid growth of psychopharmacology), she contends that it continues to furnish us with a "living discourse." At the end of the interview, she claims that the age-old dichotomy between the "right wing" and the "left wing" may no longer be relevant, and she lambastes a political culture in which no one admits guilt. She challenges "writers," as opposed to "intellectuals," to reinvent the political realm, "even to circumvent it." Speaking specifically about her novel, Krisreva notes that the Santa Barbara she describes combines the collapse of the East and the malaise and banality of the West. Suggesting that her novel serves as an antidote to "a deep crisis in language," she describes it as a "grafting of what comes from another culture, another mentality, onto the language I adopt and that I assume welcomes me." Also addressed are the characters of Stephany. whose "truth-seeking" is said to counterbalance the overarching negativity of the novel, the couple Alba and Vespasian, and the Old Man, whom Krisreva affecrionately likens to her father.

Two features of your second novel distinguish it from the first, it seems to me. Thematically, there was in The Samurai a sort of emphasis on the positive aspects of the main character as well as on her intellectual, erotic, and domestic journey, whereas The Old Man and the Wolves brings to the fore a dark, negative dimension, an outlook on the world that is more pessimistic. The second feature involves form: why is there, in this new narrative, a scrambling of codes and genres (clipped dialogue, allegory, first-person narrative), and such an increase in the variety of voices, so many metaphors?

In connection with what you call negativity, I would refer to Holderlin's well-known query, "Wozu Dichter in durftiger Zeit?" and rephrase it by asking, "Of what use are novels in times of distress?" The thrust of my new book stems from the conjunction of the personal shock of mourning (the death of my father, who was killed in a Sofia hospital through the incompetence and brutality of the medical and political system) and a public unease—the acknowledgment, which was indeed barely present in my first novel, of a general disarray in a society—to begin with, our own. As a psychoanalyst (that is one of my frames of reference), I am sensitive to the collapse of minimal values and the rejection of elementary moral principles. I found it imperative to choose the form of the novel instead of a theoretical form (as was the case in my earlier essays), because I realized that the novel form was a better way to portray that distress. On the other hand, within the novel form metaphore operates, giving form to infantile psychic inscriptions that are located on the border of the unnamable. On the other hand, by elaborating intrigue one enacts the dramatic essence of passion, the intolerable aspect of love as it is necessarily coupled with hatred. In comparison, the ability of theoretical discourse to rake on metaphore and intrigue seemed to be far behind the form of the novel. Recent French novels most often reject metaphor and avoid drama: "good taste" demands a certain amount of restraint. For my part, I have not ceased reading Proust: "Truth shall arise only at the moment when the writer, raking two different objects, will posit their relation [. . .] in a metaphor. The relation might be uninteresting, the object mediocre, the style awful, but so long as that has not taken place, there is nothing there."'

The allegorical dimension, for instance, which is indeed central in The Old Man and the Wolves, needs to be understood in that context. In contrast to The Samurai, my second novel is anchored in a pain to which allegory aims to give significance without fixing it, instead irradiating it, having it vibrate, in an oneiric way, according to each reader's personal framework of ordeals and choices. Thus the fictional city in the novel, Santa Barbara, might be located in the heart of Central or Eastern Europe, but it also suggests an American megalopolis, or some continental city: it harbors a fountain that strangely resembles the one at the Pompidou Center, and the Oasis Bar in the novel brings to mind a rather fashionable spot in San Francisco. Santa Barbara's very name suggests to me first the surrounding barbarity but also, by alluding to an American television series, the surfeited elements of American society and that vulgarization which constitutes one of the aspects of contemporary, savagery. In short, the novel's negative diagnosis first applies to the collapse in the former Communist countries of Europe, but at the same rime I did not want to exclude the West, the malaise of our society.

And the wolves? To what extent does this key metaphor illustrate (beyond its explicit reference to book I of Ovid's Metamorphoses) what you have just said?

Those threatening wolves, setting wildly upon their victims, recall the invasion of the Red Armies, the establishment of totalitarianism—my readers in Eastern Europe have had no problem identifying them. More deviously, the wolves are contagious; they infect people to the extent that one can no longer make out their human faces. They symbolize everyone's barbarity, everyone's criminality. They finally signify the invasion of banality, which erases the entire criterion of value amid the racketeering, corruption, wheeling and dealing.

Nevertheless, making all-pervasive violence or barbarity contemporary doesn't play off only on the level of the wolves. It also is reflected in the narrative fragmentation in the novel that you mentioned, in the multiplicity of codes and voices. In the novel's Santa Barbara, which is comparable to the declining Roman Empire, history cannot unfold in a naive, indubitable manner, nor can the characters themselves embody stable identities. Hence the presence of Doppelganger in the book: the Professor and the narraror's father, but also Alba and the other Alba who is discovered drowned. The shiftings in the narrative, the duplication and dissemination of identities, refer to the obvious fact that we are experiencing contemporary culture in a process of metamorphosis. Does it have to do with the return of the gods, as set our by Heidegger? Does it involve another fictional experience, and if so, which one? For the time being we are in the gothic roman noir.

But doesn't the book's shift to the first-person narrative, spoken by Stephany, the investigator, change the perspective from the dark, negative dimensions we have just conjured up?

Absolutely. Stephany doesn't play her part on the same level as the orhers. As soon as she speaks, the oneiric, confused universe of the novel's first section assumes the shape of a detective novel; it means that a crime has been committed and that it is possible to unravel the truth about this crime. A trurh-seeking effort takes place, thanks to Srephany Delacour, who will show up again in other episodes, for in the book there are a series of mystery, novels. So the "twilight of the gods" that makes up the first part of the novel acquires a meaning in the second part, which is simply the setting of a course, the shaping of a plot: it is possible to know. Henceforth, an ethics of knowledge, let us say, is involved. Consequently, I feel that to call my novel pessimistic is inaccurate. As long as the investigation is being carried out, the crime is challenged, and death does nor prevail. Stephany introduces the vigilance that is the resistant force of life, if not of hope. In the third section of the book, Stcphany imposes her diary upon the mystery novel, as a counterpoint.

Her subjective experience, her sensibility as a woman, a child, a lover is a veritable counterweight to death and hatred. If Srephany is able to undertake this investigative work and confront crime, it is because she doesn't ignore her personal experience, because she is plunged to a point of rapture, and not without cruelty, into the pain that mourning imposes on us: mourning for her own father, until then repressed, awakens on the occasion of the Old Man's mourning. As a consequence, the character of the journalist-detective introduces a certain psychoanalytic tonality in the book. Without this interior space sculpted out by mourning but given shape by other erotic upheavals— for mourning is an eroticism full of undulations, without the smooth visage of joy—no working-out of truth is possible. No investigation, no knowledge. Some based their aesthetics, for example, on Goethe, others on Rousseau, or Rimbaud; I consider myself a contemporary Freud. A possible wager: what about a novel that would be cognizant of Freud. Is such a novel possible? Would it attract readers? For my part, it is enough that the novel is disturbing.

The barbarity you alluded to earlier seems to me to be essential. Part of the opposition your book has encountered, I'm sure, has to do with its illumination of what is unbearable in our society, with people recognizing themselves. As I was reading the 600k—and what you have just said confirms it—I f ound two images of barbarity; criminality, violence, on the one hand, and on the other what you have termed "banality. " Coul you tell us a little more? To what extent does this duality reflect the distinction suggested by Guy Debark in Commentaire sur la sociere du spectacle between the "integrated spectacular" germane to the Western democratic societies and the archaic survival of tyrannic forms that, a short time ago, characterized communist societies?

'The Old Man and the Wolves is set in Santa Barbara—a city that also evokes the violence of our own societies, their racketeering and delinquency. At the same time violence has become banalized, a trivialization that is no less frightening. The psychoanalyst detects it in the speech of certain patients. We are basically dealing with the image of a depression that integrates aggression but under the ruinous guise of an erasure of meaning. That is what I depict in the character of Alba. Alba is one of those depressed persons who considers herself to be "void of meaning." She views her actions as neutralized, impossible to describe,even in the extreme, murderous facets that they might exhibit. A true depression of meaning itself takes place, and the insignificance into which the melancholy person sinks is not merely an individual, "pathological" occurrence. Because of its amplitude, it assumes the seriousness of a societal event, a civilization crisis. I should like to add something about the nature and the extent of that crisis. I have just come back from Moscow, where I have a series of lectures at the French Studies Institute in Moscow's Lomonosov University. I was struck by the pervasive crisis over there, the way in which it seemed to be the very realization of the crisis I portrayed in The Old Man and the Wolves. I recognized Santa Barbara. No one any longer respects authority; no one any longer occupies the seat of power, particularly in the university, where there are students but no semblance of rules and regulations; and no one is in charge. I am puzzled by contemporary studies of Soviet or Russian society that, knowingly or nor, minimize the extent of the catastrophe, which is not only economic but also ethical. In the face of such general decay, there is at the moment a massive regressive return to religion, which effectively serves as a solace but also a way to flee reality. The French Institute, which, on the other hand, enrolls a large number of very qualified and crirical-minded students who are eager to learn, constitutes a fortunate exception in that landscape. Basically, the most disquieting symptom, here as well as over there, the major consequence of which I have called banality, is the tendency that could result in a loss of interest in the psyche. In Western societies today, the most common temptation is to prescribe medicine to appease people's anguish rather than guide them to confront the pain of living. In this respect, I refer, in The Old Man and the Wolves, to Holderlin's Der Tod des Empedokes [The death of Empedocles] and Mnemosyne, from which the Old Man explicitly quotes, to the waning of the gods, which arouses in the Old Man a strange mixture of nostalgia, doubt, and fear. On the other hand, Alba in her own evil fashion rakes up a theme dear to Heidegger: the "protective heed" provided by being. Alba perverts the heed. She believes that paroxysmal conflict carried to the point of hatred is the only truth. That is her very own punctilious nihilism. She hates without feeling guilty, she ends up untouchable, "at home," proud within the supposed truth of her hatred. That is the dreadful part of it--the unscathed conscience, with neither unease nor hardship, present at the very core of hatred, which might go as far as murder. Within the reverberations of Holderlin and Heidegger, to which the Old Man and Alba harken again, the insistence of the question remains. In opposition, what strikes me in today's world, and this is why I speak of the loss of interest in the psyche, is the feeling that the very possibility of questioning has been closed. We have become unscathed in evil just as one might have been immaculate in love.

0 komentar: